jueves, 23 de febrero de 2012

EL MORRO ITALIANO ES ALARGADO

Hay canciones en la vida que parece que te han
acompañado siempre. Las tienes en tu
memoria, te vuelven cada cierto tiempo, te sorprendes a veces tarareándoles sin
venir a cuento e incluso, la mayoría de las veces, no sabes ni de quienes
son.

Pero están ahí, has crecido con ellas, forman parte de ti, y sin embargo,
nunca te has parado realmente a escucharlas, no sólo a oírlas, hasta que un día,
de repente…click, aunque se ajusta (o se desajusta) en tu cabeza multitarea, y
le prestas una atención especial.

Esto mismo me ha pasado recientemente con una canción muy conocida, esa
de “…la vida es así, no la he inventado yo…”, seguro que la mayoría la conoceis.
Se titula “El Jardín Prohibido”

Pues bien, otro día me la mandó mi amiga/compañera/contacto Ana M, en una
nueva versión cantada por Sergio Dalma. Y me dio por escucharla, detenidamente,
con atención. Y cuanto más la oía, más me asombraba, y cuanto más me asombraba,
más ganas me daban de oírla.
Os pongo la letra, y una traducción libre que he
hecho, para ayudaros a que la comprendáis.
Disfrutadla y, en caso de necesidad,
usadla.
EL JARDÍN PROHIBIDO – Sandro Giacobbe
(No podía
ser más que italiano)
Esta
tarde vengo triste y tengo que decirteque tu mejor amiga ha estado entre mis
brazos
(Este
tío es tonto. Si la parienta no te ha pillado con la cola fuera, ¿para qué lo
confiesas?)
sus
ojos me llamaban pidiendo mis cariciassu cuerpo me rogaba que le diera
vida.
(La
verdad es que la amiga es un poco pendón desorejado. Claro al pobre chaval se le
pone toda húmeda, y a ver qué va a hacer.)Comí del fruto prohibido dejando el
vestidocolgado de nuestra inconscienciami cuerpo fué gozo durante un
minuto,
(Bueno,
pero si encima el tío es eyaculador precoz “..mi cuerpo fue gozo durante un
minuto…”)mi mente lloraba tu ausencia.no lo volveré a
hacer más.No lo volveré a hacer más.
(Si,
claro, ahora, después de ponerle a la mujer unos cuernos que ni el padre de
Bambi.)Pues mi alma volaba a tu lado y mis ojosdecían
cansados que eras tú, que eras tú.Que siempre serás tú.
(Que no
cariño, no sufras, que mientras la metía en caliente en realidad pensaba en ti.
Ja,ja,ja…pero que jeta que tiene este tío.)Lo
siento mucho la vida es asíno la he inventado yo.
(Es que
tu amiga la guarrona me lo puso a tiro, no podía hacer otra cosa. Claro, y la
patada en los huevos que te va a dar tu parienta también la va a sentir mucho,
pero la vida es así.)Si el placer me ha mirado a los ojosy cogido
por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpoy me he comportado como un ser
humano
(Basicamente, que al ver a la otra enseñando las
bubis, se le fue toda la sangre al mismo sitio y dejó de
razonar.)lo siento mucho la vida es asíno la he
inventado yoSus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo
sípor eso cuando la abrazaba me acordé de tí(Este tío es mi ídolo. Dobles cuernos. A la
parienta por tirarse a la amiga, y a la amiga por estar pensando en la parienta
mientras se frotan)comí del fruto prohibidodejando el vestido
colgado de nuestra inconsciencia.mi cuerpo fué gozo durante un minuto,mi
mente lloraba tu ausencia.no lo volveré a hacer másno lo volveré a hacer
más
(No lo
volverá a hacer más. Al menos hasta que se le ponga otra a tiro. Pero que no
sufra la mujer, que luego se acuerda mucho de ella.)pues mi alma volaba a tu lado y mis ojosdecían
cansados que eras tú, que eras túque siempre serás tú
(Yo creo
que pensaba en su mujer como técnica para no irse tan rápido y que la amante no
se mosqueara)lo siento mucho la vida es asíno la he
inventado yoSi el placer me ha mirado a los ojosy cogido por mano yo
me he dejado llevar por mi cuerpoy me he comportado como un ser humanolo
siento mucho la vida es asíno la he inventado yo
(Un crack
el menda. Si alguna vez se me ocurre ponerle los cuernos a mi señora esposa, si
me pilla, la pongo esta canción, como escusa, que seguro que lo entiende
perfectamente y me perdona.)
…….
Pues bien, hablando con distintas féminas del
trabajo, todas llegaban a la misma conclusión, que si un italiano te pone los
cuernos, pero luego te pide perdón de esta forma, con estas palabras y con ese
acento suyo, pues que hasta le perdonas. Y les faltó decir que incluso le pones
un piso.
Es que decían que los italianos tienen mucho
carisma. Vamos, lo de siempre, que el tamaño del carisma sí que
importa.

Sois la leche las mujeres. Nosotros no nos dejamos engatusar por un
acento meloso (excepto si es de una bonaerense) , somos más básicos, nos basta con que se vea
algo de carne para hacer lo que nos digáis, y creernos cualquier cosa que nos
contéis.

Si es que en el fondo os lo ponemos muy fácil, hacéis con nosotros lo que
queréis, excepto con los italianos, que esos son vuestro talón de Aquiles. Por
eso viven en una bota.
Arrivederchi ragazze (y si cuela,
cuela)

No hay comentarios:

Publicar un comentario